一首不在場的歌
有無法不想起的能力
小彈簧的機關
震了一下 打開了
清淨蜿蜒的河 帳棚 鵝卵石
一前一後的健行小隊伍
一前一後的互望眼神
事情也可以是這樣
像很甜美的夢 最容易被懷疑真實性
過去了就是自己收藏的
我還是怕自己忘記啊
梁靜茹 情歌
2010年4月6日 星期二
He Wishes For The Clothes of Heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
W. B. Yeats
*84, CHARING CROSS ROAD & Letter
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
W. B. Yeats
*84, CHARING CROSS ROAD & Letter
訂閱:
文章 (Atom)